you"d better [you had better] - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

you"d better [you had better] - Übersetzung nach Englisch

CANCIÓN DE METALLICA
Better Than You; Better than you; Better than You

you'd better [you had better]      
=
Ex: If you feel that way, you"d better go pragmatist and free yourself of the limitations of scientism.
had         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Had (disambiguation)
----
* be had = colársela a Alguien, engañar, timar
* had better + Infinitivo = sería mejor que + Imperfecto de Subjuntivo
* had rather + Infinitivo = preferir + Infinitivo
* have had enough = hartarse, estar harto, no aguantar más
* I"d [I had]
* I"d better [I had better] = sería mejor que yo
* I"d rather [I had rather] = preferiría
* I wish I had... = ¡Ojalá tuviese...!, ¡Ojalá tuviera...!
* rumour had it that = se decía que, corría el rumor de que, corría la voz de que, se rumoreaba que, circulaba el rumor de que, decían las malas lenguas que, la gente decía que
* you"d [you had]
* you"d better [you had better]
you         
  • female speaker with US accent
  • female speaker with US accent
  • female speaker with US accent
  • female speaker with US accent
PERSONAL PRONOUN TO DENOTE THE INTERLOCUTOR
Your; Plural of you; Yous; You guys; You (pronoun); You (word); Youse; Youuns; Youns; You're; You lot; Youre
= tú, usted, vosotros, ustedes, a ti, a usted, a vosotros, a ustedes
Ex: I am glad of the opportunity to discuss this subject for several reasons: firstly, I have been interested in it for some time and would like to share some of my thoughts with you.
----
* a hair of the dog that bit you = con otra copa de lo mismo se te cura la resaca
* as you go = sobre la marcha
* better the devil you know (than the devil you don"t) = más vale malo conocido que bueno por conocer
* between you and me = entre tú y yo, entre nosotros, que quede entre nosotros
* call it what you want = sea lo que sea
* do as you please = haz lo que te plazca
* Here's to you! = ¡A tu salud!, ¡A vuestra salud!
* if you can"t stand the heat, get out of the kitchen = si no aguantas el calor, sal de la cocina
* if you don"t like it you can lump it = si no te gusta, te aguantas
* if you like = más bien
* It's not what you know, but who you know = No importa lo que se conoce, sino a quién se conoce
* just for you = especialmente para ti
* look forward to + hearing from you = esperamos sus noticias
* Mind you = aunque a decir verdad
* now you see it, now you don"t = visto y no visto
* on a pay as you go basis = de pago según el uso
* on a pay a you use basis = de pago según el uso
* pay-as-you-go = páguese por el uso hecho
* See you + Expresión Temporal = Hasta + Expresión Temporal
* thankyou = gracias, agradecimiento
* thank-you letter = carta de agradecimiento
* thank-you message = mensaje de agradecimiento
* thank-you note = nota de agradecimiento
* Thank you very much = Muchas gracias
* weren"t you? = ¿verdad?
* what you lose on the swings you gain on the roundabouts = todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes, lo que se pierda en una cosa se gana en la otra
* what you see is what you get = todo está a la vista, no hay nada oculto
* while-you-wait [while-u-wait] = al instante, al momento, sobre la marcha, en el acto
* with you = contigo, con usted, con vosotros, con ustedes
* WYSIWYG (what you see is what you get) = WYSIWYG (se ve tal cual aparecerá impreso)
* ya = Contracción de {are you}
* you"ve made your bed, now you must lie in it! = tienes lo que te mereces; tú te lo guisas, tú te lo comes; a lo hecho, pecho; cría cuervos y te sacarán los ojos; el que las hace, las paga
* you all = todos vosotros, todos ustedes
* you are as old as you feel = la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu, la edad se lleva en el alma
* you are known by the company you keep = dime con quién andas y te diré quién eres
* you bet! = seguro
* you cannot make an omelette without breaking eggs = nada en la vida es gratuito, quien quiera peces que se moje el culo
* you can"t teach an old dog new tricks = loro viejo no aprende a hablar
* You could have pushed + Nombre/Pronombre + over with a feather = quedarse completamente atónito, quedarse de piedra
* you"d [you had]
* you must be joking! = ¿estás de cachondeo?, ¿lo dices en broma?
* you must be kidding! = ¿estás de cachondeo?, ¿lo dices en broma?
* you name it = cualquier otro, cualquier otra cosa
* you only live once = sólo se vive una vez
* You won"t catch me doing it = ¡ni muerto!, ¡ni loco!, Rita la cantaora

Definition

d
sust. fem.
1) Quinta letra del abecedario español, y cuarta de sus consonantes. Su nombre es de. Representa un sonido de articulación dental, sonora y oclusiva en posición inicial absoluta o precedida de n o l, en los demás casos es, por lo general, fricativa; cuando es final de palabra su articulación se debilita o ensordece más o menos.
2) Letra numeral romana, que, generalmente mayúscula, tiene el valor de quinientos. El numeral romano que se escribe D es la mitad de la letra griega phi que, al no tener aplicación en el alfabeto latino, se usó para el numeral mil y luego su forma se regularizó en M.

Wikipedia

Better than You (canción de Metallica)

«Better than You» es la quinta canción del séptimo álbum de Metallica, ReLoad, que fue además editada como un sencillo en 1998 y que ganó un premio Grammy el mismo año en la categoría de Mejor Interpretación de Metal, el cuarto premio de la banda en esta categoría. La letra de la canción puede ser tomada como una vista irónica de la arrogancia.

Curiosamente, la canción recuerda también al sencillo extraído del álbum anterior Load King Nothing, el cual también es la quinta canción del álbum, y puede interpretarse como una forma de ver la ignorancia. Este tema nunca ha sido tocado completo en vivo por el grupo.